Little BiG Walkie-Talkie
Podcast o Grach Video

Gothic 3 Enhanced Edition Quest Pack – Wuwu już tłumaczy, Ty też możesz!

suicide-kittyJeżeli ktoś uważnie śledzi wszelakie fora o tematyce Gothicowej, z pewnością zauważył, iż na Enhanced Edition się nie skończy. Quest Pack, czyli paczka z dodatkowymi zadaniami dla naszego bohatera, może trafić i pod nasze strzechy. Jest jeden szkopuł. CPT samo z siebie tłumaczenia nie zrobi – i tu do akcji wkraczacie Wy, utalentowani gothico-maniacy.

Zanim przejdziemy do szczegółów.

Świetna znajomość języka angielskiego nie wystarczy. Przy tłumaczeniu musicie zwracać uwagę na ortografię, interpunkcję i poprawność stylistyczną – czyli w skrócie, poprawna pisownia ponad wszystko. Oprócz tego, dobrze by było… gdybyście trzymali się terminów.

Aha, jeszcze jedno.

Zapraszamy wyłącznie osoby starsze niż 17 lat. Jesteś za młody? Sorry Winnetou, wygląda na to, że musisz wynaleźć wehikuł czasu.

Do rzeczy.

Do przetłumaczenia jest łącznie ponad 200 stron – na każdą z nich składa się 1800 znaków, licząc ze spacjami. Jeżeli jesteś dobrym samarytaninem* i spełniasz kryteria wymienione powyżej, czytaj uważnie.

Waszym pierwszym zadanie będzie zassanie i uzupełnienie arkusza z angielskimi tekstami   znajdziecie go >>> TUTAJ <<< (Wymagany Microsoft Excel)

Uzupełniony pliczek wysyłacie na adres roben [at] tlen.pl (W temacie maila należy wpisać “Tłumaczenie Gothic 3 Quest Pack“)

Potem wystarczy już tylko cierpliwie wyczekiwać odpowiedzi.

* Dlaczego dobrym samarytaninem? Ponieważ robotę wykonacie nieodpłatnie. Czeka Was jedynie zdobycie doświadczenia (Nie, nie chodzi o 300 exp i +5 do siły) i sława… w Creditsach Quest Pack.

Gotowi tworzyć historię? Chcecie wspomóc ratowanie ostatniej, prawdziwej części Gothica? Jesteście ze mną ?!

To przynieś mi ktoś coś do jedzenia. A potem sio do tłumaczenia, czym prędzej!

ww3pl.

Wykop wykop.pl

Odpowiedzi: 58 do “Gothic 3 Enhanced Edition Quest Pack – Wuwu już tłumaczy, Ty też możesz!”

  1. Jakbym miał miesiąc wolnego, to bym się z Toba zabrał, Wuwu.

  2. A gdzie tu się zabierać, tłumaczysz przecież w domu ;-)

  3. Poniżej 17 estem. :/. A urodzinki mam dopiero w lipcu. :/

  4. Trzeba być ostatnim debilem, żeby tłumaczyć coś za darmo dla kogoś, kto zarabia na tym ciężkie pieniądze (z zawodu jestem tłumaczem).

  5. Trzeba być ostatnim debilem, żeby narzekać na tłumaczy którzy tłumaczą coś za darmo dla kogoś, kto NIE ZARABIA NA TYM NAWET ZŁAMANEGO GROSZA (z zawodu jestem dziennikarzem).

  6. nie jesteś… fail…

  7. Wiem.
    Ale to nadało dramatyzmu całej sytuacji.
    Z zawodu jestem wędrownym błaznem :)

  8. zed – pakiet jest fanowski i nikt na tym nie zarobi ani grosza :-)
    Tłumacz, a czytanie ze zrozumieniem leży….

  9. Do kiedy można dosyłac zgloszenia?

  10. Z tego co wiem, tłumaczy szuka się na bieżąco, także śmiało!

  11. Ja już swoje tłumaczenie wysłałem :)

  12. Mam pytanie: czy nabór tłumaczy jest ciągle aktualny? Nie wiem, czy wypełniać ten plik, jeśli okaże się, że już nie trzeba?

  13. Elo. I jak wziął się ktoś za tłumaczenie tego dodatku?? Pozdro xD

  14. Aktualnie czekamy na angielskie teksty Quest Pack. Jak oni się uwiną, my zaczniemy swoje.
    Po prostu – czekamy.

  15. czyli jeszcze tlumaczenie nie zostalo zaczete? przed wakacjami nie ma co liczyc pewnie ?


Dodaj komentarz

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Zmień )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Zmień )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Zmień )

Connecting to %s

Follow

Otrzymuj każdy nowy wpis na swoją skrzynkę e-mail.